• filcuk@lemmy.zip
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    3
    arrow-down
    1
    ·
    1 month ago

    Why would they use LLMs for translation over dedicated translator (apps like Google translate)? Is this common now?

    • Agent Karyo@lemmy.worldOP
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      4
      ·
      1 month ago

      I work with multiple languages and I haven’t heard of LLMs being used instead of Deeply/Google translate.

      Don’t really see the reason to switch to LLMs.

    • daniskarma@lemmy.dbzer0.com
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      4
      arrow-down
      1
      ·
      1 month ago

      In my experience LLM get vastly better results that traditional translation software.

      Also google translate is not traditionally suited for long coherent text.

      And, anyway google translate if it’s not already using llm for translation will soon. Results are just better. It’s one of the tasks that language models are actually good for.

      • filcuk@lemmy.zip
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        2
        ·
        1 month ago

        I don’t have an issue, it was just a question.
        I don’t ever translate anything but a few words myself.
        My assumption was that a dedicated tool would have done a better job, but you have good points about tone and coherence of long text (and possibly even across many promps of the translation).