Edit : j’ai missclick sur un copié/collé, j’espère que Lemmy ne t’a pas affiché l’original où j’ai remplacé le lien du spoiler par son contenu. Si c’est le cas, j’en suis vraiment désolé.
Elle s’en éloigne sur certains points (puisqu’elle rajoute des choses qui n’étaient pas là dans le bouquin, ou en dévoile bien plus tôt).
SPOILER : https://pastebin.com/dU62jePS
Pour Pratchett, j’ai bien tiqué sur “anyway” traduit par… “n’importe comment”. C’est étrange, sur la plupart des aspects le traducteur est bon, et sur d’autres… Après je n’en suis qu’au premier quart du livre.
Yep, ils sont allemands !