This is currently the top post on Ben Gvir’s x page:

With text that translates to “Kosher and happy Passover for all the people of Israel🇮🇱❤️”

The image looks fucking … idk how to describe … looks fucking awful. I can’t manage to translate the text. Something about it seems to evade OCR.

Can anyone provide a literal translation of the words?

And any cultural nuance about the plates of matza, walnuts and flowers? Is it an ironic juxtaposition of traditional, wholesome holiday imagery with ultraviolence for the purposes of “humor”?

I’m able to translate the second to bottom section

מאחל חג פסח כשור ושמח

ושלא נעצור בעוד ועוד רפורמות למען עם ישראד

to something that makes sense:

Wishing a Passover holiday as a happy and happy

And don’t stop in more and more reforms for the people of Israd

But the main section, on the scroll, this is the best I can manage to OCR it:

אלו העברנו את רפורמת הנשיק ולא פתחנו 1000 כתות כוננות, דינו

אלו פתחנו 1000 כתות בוננות ולא החמרנו את תנאי המחבליס בכלא למינימום. דינו

אייוֹ החמרנו את תנאי רמחביויס בכייא למינימוס ולא העברנו את חק ענש מות למחבלים. דינו

על אִחֶת כְמָה וכַמָה

above based on best effort at cleaning up the image

A lot of the dots under the charecters got washed out, I don’t know what they are for, but trying to OCR the image as-is was totally unproductive.

The most comprehensible translation I can get is this:

These we passed the kiss reform and did not open 1000 Standby cults, Dino

These we opened 1000 sects and did not exacerbate the The conditions of the terrorist in prison to a minimum. Dino

Ayu Aggravated the terms of Rajavis Cry Laminous And we didn’t pass on the law of punishment for terrorists. Dino

About one and a som