There were many lingua francas of which French was supposedly the first global lingua franca. That changed and it became English (from what I understand). We will probably see another language become the lingua franca, so my question is: should it be English? Are there better candidates out there? Why / why not?

  • lurch (he/him)@sh.itjust.works
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    5
    ·
    2 days ago

    It’s horrible how many German nouns have a female or male gender. Like a lamp is female for some reason, but not if it’s a spot or a chandelier or whatever. This is so stupid and has to be memorized. Why is a bottle female, but not if it’s a flat flask.

    … and French is even more silly.

    • Richie Rich@lemmy.world
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      4
      ·
      22 hours ago

      The wrong use of “der/die/das” in German does not really bother. Everyone will understand the sentence if it’s done wrong. Since there is no rule to be derived as to how to use the article correctly, you simply have to learn it with the word itself like in other languages, too. (Why is a car a “female” in French? “La voiture” - I won’t ever understand, also in Swedish: “en” or “ett” words eg. “vatten” .) There are some rules in German, like ending on “-er” is often a “male” word, but not consistent… It’s only a clue. But sometimes it doesn’t matter at all: “der Joghurt”, “die Joghurt”, “das Joghurt” - all genders are correct, so just try. 😂

      • Richie Rich@lemmy.world
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        2
        ·
        22 hours ago

        But it could be worse: “Czech, Slovak and Rusyn: Masculine animateMasculine inanimateFeminineNeuter (traditionally, only masculine, feminine and neuter genders are recognized, with animacy as a separate category for the masculine).”

        😳

    • atro_city@fedia.ioOP
      link
      fedilink
      arrow-up
      5
      ·
      2 days ago

      It’s called “grammatical gender”. The gender is of the word not what the word represents. It evolved in many different languages meaning it did so for a reason. My guess is that it started with good intentions as many things do have a sex. However, realization crept in that there are far more things on this planet without a sex (or even an identifiable one) and something had to be done. Probably it didn’t sound good either.

      There are also languages where the concept of gender (not just grammatical gender, but gender itself) doesn’t exist and they have no gendered pronouns (everyone and everything is an “it” --> “the man, it moved”, “the woman, it sang”, …).

      Languages are fascinating from a purely theoretical standpoint.

      • FundMECFS@lemmy.blahaj.zone
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        3
        ·
        2 days ago

        It even existed in Old and Middle english, upto the 1500s.

        Some nouns still have genders in english. But this is more an exception than a rule. Ie. a ship/boat is female (called “she”), while nature is also feminine (often personified as “Mother nature”).

        • MouldyCat@feddit.uk
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          1
          ·
          14 hours ago

          a ship/boat is female (called “she”), while nature is also feminine (often personified as “Mother nature”).

          This isn’t gender though, this is just personification. The thing about grammatical gender is that it is *not* personification. For instance, Germans don’t view a table has having some kind of male quality, nor do the French view a table as being somehow female.